Letras Traducidas 67 – “ROME WASN’T BUILT IN A DAY”. Nick Lowe
En fin, sobre Nick Lowe ya está todo más que dicho, así que publicar una canción suya, en este blog o en dónde narices sea, no necesita justificación alguna –por cierto: hace un tiempo ya posteé y traduje el precioso “Without love”–. Sólo decir que tito Nick acaba de publicar nuevo álbum, con el irónico … Lee más
Letras Traducidas 65 – “AN AMERICAN TRILOGY”, Mickey Newbury.
Mickey Newbury ejecutando una excelente versión de la que tal vez es su canción más conocida –no en vano la versionó Elvis-–, “An american trilogy”, compuesta a partir de tres canciones populares del s. XIX, e incluida en su excelente disco de 1971, FRISCO MABEL JOY. A Newbury lo descubrí hace no tanto, gracias a … Lee más
Letras traducidas 64 – “VALLEY OF TEARS” (Gillian Welch).
VALLEY OF TEARS (G. Welch) I’ve been riding high, but i don’t know why everybody wants to send me down to the valley of tears. It’s a sunny day and i’m on my way but everybody wants to send me down to the valley of tears. People stand in line just to hear me cry. … Lee más
Programa de Radio (CdM50) – ¡DESPEDIDA Y CIERRE!
Bueno, bueno, pues hasta aquí llega la burra de Caja de Música Radio. Cuando hace ya más de año y medio empecé con el programa, me comprometí íntimamente a currarme 50 ediciones, cifra que alcanzo con esta última entrega (en realidad han sido algunas más). Ahora me toca tomarme un respiro. Hacer el programa ha … Lee más
Letras Traducidas 62 – “SAIL AWAY”. Randy Newman.
El otro día el amigo de un amigo colgó este clip en su muro y flipé. Se reivindicó en los comentarios al hilo un blog exclusivo para traducir a Newman. A eso no llego, pero me he puesto con la canción de marras y la verdad es que es un prodigio. Un prodigio de ironía, … Lee más
Programa de Radio (CdM49) – ¡QUE NOS QUITEN LO BAILAO!
La cosa es la siguiente. Ando hoy un poco planchado de ánimo, así que a modo de rítmico fármaco me he autorrecetado una lista que invita a cambiar el rollito, que ya toca , y a bailar, claro. El programa de esta semana está, pues, pensado como una pinchada, como una sesión -que se dice– … Lee más
Letras Traducidas 59 – “CITY OF NEW ORLEANS”. Steve Goodman.
El “Ciudad de Nueva Orleans” es un tren nocturno que hace la ruta Chicago – New Orleans, amén del título de esta preciosa canción escrita por el cantautor folk Steve Goodman (1948-84), un tipo no demasiado conocido en nuestro país. Al parecer, Goodman la escribió a raíz de un viaje que realizó en dicho tren … Lee más
Letras Traducidas 54 – NO HAY QUE OLVIDAR LO OBVIO. “TOGETHER AGAIN”. Emmylou Harris.
Joder, repaso el blog y resulta que aún no había posteado ni un clip de Emmylou. ¿Será posible? En fin, un lapsus que se ha debido, sin duda, a que la importancia de la cantante con aspecto de princesa india y voz de pureza celestial es tan indiscutible como obvia. En mi caso, Emmylou fue … Lee más
Letras Traducidas 53 – LA TRANSUSTANCIACIÓN DE LA MIERDA PLATÓNICA. “ALL I HAVE TO DO IS DREAM”. The Everly Brothers.
Ay, el amor. Desgraciadamente para todos, en nuestra sociedad sigue imperando el maleficio del mito de la media naranja, mito desgajado de aquel relato sobre el andrógino –tan maravilloso como dañino– que el puto Platón –tan maravilloso como dañino– puso en boca de Aristófanes en “El Banquete”. Masoquismo, sadismo, sentimentalismo grosero, dramatismo exacerbado, romanticismo ceporro, … Lee más
Letras Traducidas 52: “ROCK SALT AND NAILS”. Bob Neuwirth.
¡Este post al completo es una colaboración para Caja de Música del escritor Juan Pablo Caja. Muchas gracias, Juan, por continuar deleitándonos con tus preciosas aportaciones a este blog! –¿Qué haces, corazón? Levanté la vista y vi el rostro de un desconocido que lucía las gafas de sol perfectas. –Escribo. –¿Eres poeta? –Puede. Cambié de … Lee más
Letras Traducidas 51 – “MERCURY BLUES”, David Lindley. Detrás de un gran cantante siempre hay un gran guitarrista (2)
Este post al completo es una colaboración para Caja de Música del escritor Juan Pablo Caja, quien continúa con él la serie titulada DETRÁS DE UN GRAN CANTANTE SIEMPRE HAY UN GRAN GUITARRISTA. Hala, a disfrutarlo. Damas, caballeros (como diría Keith Richards, de alguna manera os tengo que llamar), hoy toca ponerse zapatos de cocodrilo … Lee más
Programa de Radio (CdM42): LO MEJOR DE 2010 según Juan Carlos “Badlands”
¡Señoras y señores! Ya está lista una nueva entrega de Caja de Música, en este caso dedicada a repasar LO MEJOR DE 2010 en opinión Juan Carlos “Badlands” Belmonte, quien se estrena como colaborador en el blog. A quien quiera saber quién es Juan Carlos, asi como repasar la interesante y extensa lista de LO … Lee más
Letras traducidas 46 y 47 – ALABAMA, EL DULCE INFIERNO. “Alabama” (N. Young) vs. “Sweet Home Alabama” (Lynrd Skynyrd).
Este post al completo –textos y traducciones– es una colaboración para Caja de Música del periodista y escritor Carles Canals. ¡Muchísimas gracias, Carles, y un abrazo! En 1972, Neil Young lanza uno de sus discos más notables y atípicos: HARVEST. En él se suceden diversas formaciones musicales -desde los coros de Crosby, Stills and Nash … Lee más
Letras Traducidas 44 – “A FEW OLD MEMORIES”. Hazel Dickens.
Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll del escritor Juan Pablo Caja. ¡Muchas gracias, Juan, por esta excelente entrada! Yo debo ser gilipollas: ayer pagué dieciocho euros por un cd. Sí, aún soy de los que compran discos, aunque debo reconocer que … Lee más
Programa de Radio (CdM41): De ETTA JAMES a AL GREEN pasando por JAMES CARR y tiro porque me toca.
Bueno, bueno, bueno. Esta semana corre el turno y les toca decir la suya a los hermanos negratas. La última edición de Caja de Música está dedicada al mejor Soul, con preferencia declarada por los sonidos sureños –como suele ser habitual en esta casa– y el período que va del sesenta y muchos al setenta … Lee más
Letras Traducidas 43: “BEDSITTER IMAGES”. Al Stewart.
Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Marta Sánchez Salvà. ¡Muchísimas gracias, Marta! Al británico Al Stewart se le conoce más que nada por THE YEAR OF THE CAT (1976). Quizás algunos se estén preguntando qué fue de ese tipo simpático. … Lee más
Programa de Radio (CdM40) – COSMIC AMERICAN MUSIC.
¡Ya está disponible para todo el quisque una nueva edición de Caja de Música! Esta semana, el programa está dedicado a averiguar qué coño tenía en mente el bueno de Gram Parsons cuando decía aquello de COSMIC AMERICAN MUSIC. Para desentrañar tan capital misterio, en la horita de esta semana suenan enristrados gente como Michael … Lee más
Letras Traducidas 41: MITCHELL O EL GUSTO DE ENVEJECER DESNUDA. “Both sides now”. Joni Mitchell.
Este post –texto introductorio y traducción– es una colaboración para Caja de Música del periodista y escritor Carles Canals. ¡Muchísimas gracias, Carles! Both Sides Now es poco más que una cancioncilla que Joni Mitchell publica como single en 1969. Los gorgoritos amanerados y chillones dominan la escena femenina de la música blanca -cuando no los … Lee más
Programa de Radio (CdM39): De BONNIE RAITT a LYLE LOVETT pasando por SOLOMON BURKE y tiro porque me toca.
A pesar de que la puta gripe no me deja en paz –me tiene hasta los cojones, he de decir–, ya está lista una nueva edición de Caja de Música. Esta semana el programa ha quedado bastante tranqui, pues el catarro me pone ñoño y lo que me ha apetecido escuchar los últimos días han … Lee más
Letras Traducidas 40: “HAVE A LITTLE FAITH IN ME”. John Hiatt.
Ando preparando el programa de la semana y, aunque he intentado resistirme a ello, lo cierto es que me está quedando de lo más ñoño. Estaré ovulando, yo qué sé, o será que el gripazo que arrastro desde hace ya dos semanas me ha agrietado el ánimo, permitiendo que aflore mi tontorronería, las dichosas emociones… … Lee más
Letras Traducidas 39: “WALL OF DEATH”. Richard & Linda Thompson.
Esto del rock & roll es un pozo sin fondo, la verdad. Y qué bien que así sea, porque los años pasan y uno sigue enganchado a los buenos discos, a las grandes canciones, a los directos, a todo lo que rodea la cultura rock. Para calmar mi adicción, bien lo sabe quien lea con … Lee más
Letras Traducidas 38: “LET’S IMPEACH THE PRESIDENT”. Crosby, Stills, Nash & Young.
Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Juan Pablo Caja. Desde aquí quiero darle las gracias e invitar a otros lectores de este blog con ganas de contribuir a hacer lo propio. ¿Es posible, tiene sentido, la canción protesta en este … Lee más
Letras Traducidas 36 – “SHE EVEN WOKE ME UP TO SAY GOODBYE”. Mickey Newbury.
Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Marta Sánchez Salvà. Desde aquí quiero darle las gracias y animarla a que siga deleitándonos con temazos como el que sigue. ¡Gracias, Marta! Cuando en este blog se habla de los Van Zandt, Clark, … Lee más
Letras traducidas 35 – “TENNESSEE WALTZ”. Norah Jones & Bonnie Raitt
Este post al completo –selección del clip, texto y traducción– es una colaboración para Caja de Música Blog & Roll de Juan Pablo Caja. Desde aquí quiero darle las gracias e invitar a otros lectores de este blog con ganas de contribuir a hacer lo propio. Ni el boogie, ni el cha-cha-cha: la culpa es … Lee más
Programa de Radio (CdM37) – De Gordon Lightfoot a los Thompson pasando por Rosanne Cash y tiro porque me toca.
Ya está a disposición de ustedes una nueva edición de Caja de Música, el programa más escuchado del Valle del Tiétar y próximo espacio musical estrella de la superpoderosa cadena Onda Cerro. El capítulo de hoy lo protagonizan un puñado de artistas de vario pelaje, aunque se imponen el country y el folk. En una … Lee más




































